Големият гръцки издател Самис Гавриилидис отпътува към нови селения

 

Наскоро почина издателят Самис Гавриилидис, в чиято книжарница „Стихотворения и престъпления“ през последните шест години се случваха инициирани от гражданското общество, извънинституционални акции за Деня на Холокоста. „Неуморен работник на печатното слово, на книгоиздаването, Гавриилидис бе победен от „неизлечимата“ болест и пътува към нови селения“, писаха гръцките медии. „Издателят, който от години представляваше референтна личност, а  книжарницата му-средоточие за хората на словото, си отива, оставяйки тежащо на мястото му наследство“.

В неотдавна дадено интервю за вестника С. Гавриилидис бе казал, че „трябва да си спомняме, а не да използваме престъплението извършено от нацистите срещу евреите, както за жалост правят управляващите от всякакъв вид, разцветки и идеологии“.

Майката на големия издател Каролина Нахмули-Гавриилиду (Лариса, 1919 – Атина, 2008)е гръцка еврейка  от Солун. Тя е една от малкото жени заложнички оцелели от лагерите на смъртта Аушвиц-Биркенау и Берген-Белзен, с номер 40382 върху ръката. Завръща се в Гърция през 1945. През 2019-та бе издадена нейната мемоарна книга „Блок 25. Свидетелства от едно заложничество“, с предговор и студия от Лефтерис Ксантопулос.

През 1998 г. гръцките евреи Каролина Нахмули-Гавриилиду (1919-2008) и съпругът й Гавриил (Билис) Гавриилидис (1917-2008), жители на Атина, дават пред кинокамера две отделни едно от друго интервюта, отговаряйки на конкретни въпроси задавани им от отговарящата за провеждането на събеседването инициирано от „Фондацията за визуална история на Холокоста“ (Shoa Foundation) на Стивън Спилбърг, гъркиня, тяхна единоверка Павлина Мататиа. Общото времетраене на записания разговор е почти три часа с Каролина Гавриилиду и час и половина в които Гавриил Гавриилидис разказва за перипетиите си по време на германската Окупация, като участник в партизанското движение, в плен на англичаните в Близкия Изток.

 

 

 

„Щом те заловяха да правиш и най-малкото непозволено, се озоваваш в Блок 25, тоест в предверието на крематориума. Затваряха те вътре за три дни, даваха ти храна без лъжица, без нищо, трябваше и да си натопиш лицето, за да ядеш, с една дума те изтезаваха, натоварваха те на камион и те откарваха в крематориума. Това беше големият ни страх – да не попаднем в Блок 25.“ (откъс от книгата).

Филмът с „пълноводния“ разговор с двойката Гавриилидис бе включен през 2018-та в проявите на едноименното издателство под наслов „Спомняме си, не се възползваме“, цикъл възпоминателни събития за Холокоста, за неговото значение и тълкувания във времето в което живеем, за които говориха поетът и режисьор на филма Лефтерис Ксантопулос  и синът на Каролина издателят Самис Гавриилидис.

 

 

 

 

Хареса ли Ви статията? Ако да, подкрепете нашата кауза за правозащитна журналистика

Здравка Михайлова

Здравка Михайлова е завършила „Журналистика и масови комуникации” в СУ „Кл. Охридски” и „Международна организация и дипломация” в Атинския университет „Й. Каподистриас”. Работила е като репортер и редактор в Радио София. От 1994 г. работи в Министерство на външните работи, секция „Гърция и Кипър”. Превела е на български 35 книги от гръцки и кипърски автори, автор е на публикации предимно на културна тематика, пътеписи, есета и др. Води рубрика „Из библиотеката на съседа” за съвременна гръцка литература и автори от други националности, които тематизират Гърция, която може да бъде следена на адрес: http://www.grreporter.info/taxonomy/term/78. Отличена с Държавна награда на Гърция (2010) за най-добър превод за поетичната антология със стихове на Янис Рицос със заглавие „Писмената на зрящия” (изд. „Стигмати”, 2009)